Documentos
e-Dossieres
Índice
1. Lenguas del sistema educativo vasco
2. Euskara en el sistema educativo vasco
3. Marco Común Europeo de referencia
para las lenguas
4. Portfolio
5. Euskera: evaluación de la lengua
El sistema educativo vasco se ha estructurado siguiendo
los principios y modos de actuación de un sistema educativo bilingüe.
Este tipo de sistema educativo suele ir asociado al hecho de que una o
más de las lenguas de aprendizaje no están presentes en
el contexto familiar y/o social del alumno y por ello la organización
escolar se responsabiliza de facilitar el dominio tanto de la lengua familiar
como de la/s lenguas que desconoce el alumno.
La siguiente selección de documentos aportará una aproximación
a las características de este sistema, sus orígenes y su
evolución hacia el multilingüismo.
Marco
de aprendizaje y enseñanza de las lenguas en la CAE. Una propuesta
innovadora y plurilingüe para el siglo XXI
Gobierno Vasco. Departamento de Educación Universidades e Investigación
Nivel B1
de Euskara en Educación Primaria
ISEI-IVEI. 2007
Investigación:
Alumnado trilingüe en secundaria: una nueva realidad
ISEI-IVEI. 2006
Evaluación
de la Educación Primaria 2004. Resumen ejecutivo. Conclusiones
y propuestas de mejora
ISEI-IVEI. 2006
Evaluación
del nivel B2 de Euskera. 4ª ESO
ISEI-IVEI. 2004
Las lenguas
y su aprendizaje en el sistema educativo vasco. Educación primaria
ISEI-IVEI. 2004
Informe
de la Evaluación de la Lengua Inglesa. 2º ESO
ISEI-IVEI. 2001
Multilingüismo
y tratamiento de las lenguas
País Vasco. Foro de Educación. 2004
Logros
y retos de la educación plurilingüe en el País Vasco
Felix Etxeberria Balerdi. 2004
Los
procesos lingüísticos
Consejo Escolar de Euskadi. Informe sobre la situación de la enseñanza
en la CAPV. 2002
El
papel de los instrumentos y las actitudes integradoras en un contexto
multicultural (ing)
David Lasagabaster Herrarte. 2002
Usos
y actitudes sociolingüísticos en la CAV
Hernán Urrutia Cárdenas. 2001
La
gestión del proyecto lingüístico de centro desde una
perspectiva ecológica
M. Pilar Sagasta y Matilde Sainz. 2000
Vasca,
española, e inglesa: tres lenguas en contacto en el sistema educativo
vasco (ing)
David Lasagabaster Herrarte. 1997
^ Subir |
En las últimas décadas, con el desarrollo
del sistema bilingüe y los modelos lingüísticos que se
adaptan a los diversos modos de poner en práctica el proceso educativo,
se ha dado un gran avance en el aprendizaje del euskara, si bien aún
quedan por cumplir objetivos que no dejan de ser prioritarios entre los
temas de actuación del Departamento de Educación.
Marco de aprendizaje y enseñanza de las lenguas en la CAE. Una
Propuesta Innovadora y Plurilingüe para el Siglo XXI
Propuesta para la reforma de los modelos lingüísticos en la
CAE. 2007
Nivel B1
de Euskara en Educación Primaria
ISEI-IVEI. 2007
Evaluación
del nivel B2 de Euskera. 4ª ESO
ISEI-IVEI. 2004
Las lenguas
y su aprendizaje en el sistema educativo vasco. Educación primaria
ISEI-IVEI. 2004
Acuerdo del
Consejo Escolar de Euskadi sobre los Modelos
Consejo Escolar de Euskadi. 2006
Las
claves de los modelos lingüísticos (eusk)
Josu Sierra Orrantia. 2006
Reforma
de los Modelos Lingüísticos
Consejo Escolar de Euskadi. 2005
Etapas
en el cambio de lengua en el País Vasco: utilización del
euskera dentro y fuera del centro escolar (ing)
Teresa Fernández-Ulloa. 2004
Teoría
y metodología para analizar la calidad del euskera (eusk)
Luis Mari Larringan eta Itziar Idiazabal. 2004
La
educación bilingüe en el País Vasco: problemas y retos
Teresa Fernández-Ulloa. 2003
Bases
para la elaboración del proyecto lingüístico en las
ikastolas (eusk)
Erramun Osa. 2003
La
educación bilingüe en el País Vasco: éxitos
y desafíos después de cuatro décadas de planes de
adquisición (ing)
Estibaliz Amorrortu Gómez. 2002
Percepción
y autovaloración de la adquisición bilingüe en los
sujetos de segundo ciclo de ESO
Feli Etxeberria y otros. 2002
La
enseñanza bilingüe en el País Vasco. Una reflexión
desde la didáctica de las Lenguas (resumen)
Uri Ruiz Bikandi. 1999
Normalización
lingüística y escolaridad: un informe desde la sala de máquinas
Mikel Zalbide. 1998
Disponibilidad
léxica en escolares del País Vasco: Variación sociolongüística
y modelos de enseñanza bilingüe
Maitena Etxebarria. 1996
La
edad y el contexto de la adquisición del euskera y el castellano:
un tema de educación bilingüe y política de la lengua
vasca (ing)
Nekane Balluerka, Arantxa Gorostiaga, William A. Stock. 1996
The
Basque Language in Education : Publications in english
Gobierno Vasco. Departamento de Educación Universidades e Investigación
^ Subir |
El Marco Común europeo de las lenguas es un documento
del Consejo de Europa, elaborado por profesionales del ámbito de
las lenguas en torno al aprendizaje, enseñanza y evaluación
de las mismas. La finalidad de este documento es proporcionar una base
común a los profesionales del ámbito de las lenguas de cara
a la elaboración de pruebas, documentos curriculares, materiales
de enseñanza, etc. En él se puede encontrar la descripción
de las habilidades lingüísticas así como la distribución
de las mismas en seis niveles de dificultad (desde el A1 al C2), niveles
que ya han sido tomados como referencia en muchas pruebas oficiales de
Europa.
Por otra parte, la Comisión y los Estados miembros realizan una
serie de actividades para promover enfoques políticos adecuados
del aprendizaje de idiomas en el contexto de la nueva estrategia «Educación
y Formación 2010». En este sentido, la Comisión proyecta
una encuesta europea sobre los conocimientos de idiomas, destinada a recopilar
los datos necesarios para elaborar el indicador europeo de competencia
lingüística, que facilitará información sobre
las aptitudes multilingües de los jóvenes, sobre dónde
pueden encontrarse buenas prácticas y resultados.
Marco de referencia
europeo para el aprendizaje, la enseñanza y la evaluación
de lenguas
Consejo de Europa. 2002
ALTE: Marco
y competencias (ing)
ALTE
Conclusiones
del Consejo sobre el indicador europeo de competencia lingüística
Diario Oficial de la Unión Europea (2006/C 172/01)
El
indicador europeo de competencia lingüística COM (2005) 356
final
Comunicación de la Comisión al Parlamento Europeo y al Consejo.
2005
^ Subir |
El portfolio es un documento personal promovido por
el Consejo de Europa, en el que los que aprenden o han aprendido una lengua
- ya sea en la escuela o fuera de ella - pueden registrar sus experiencias
de aprendizaje de lenguas y culturas y reflexionar sobre ellas.
El Portfolio consta de 3 partes:
a. Pasaporte de Lenguas
Lo actualiza regularmente el titular. Refleja lo que éste sabe
hacer en distintas lenguas. Mediante el Cuadro de Autoevaluación,
que describe las competencias por destrezas (hablar, leer, escuchar, escribir),
el titular puede reflexionar y autoevaluarse. También contiene
información sobre diplomas obtenidos, cursos a los que ha asistido
así como contactos relacionados con otras lenguas y culturas.
b. Biografía lingüística
En ella se describen las experiencias del titular en cada una de las lenguas
y está diseñada para servir de guía al aprendiz a
la hora de planificar y evaluar su progreso.
c. Dossier
Contiene ejemplos de trabajos personales para ilustrar las capacidades
y conocimientos lingüísticos. (Certificados, diplomas, trabajos
escritos, proyectos, grabaciones en audio, vídeo, presentaciones,
etc.)
Portfolio Europeo de las Lenguas
Gobierno Vasco. Departamento de Educación Universidades e Investigación
Aclaraciones
sobre el portfolio europeo de las lenguas (eusk)
Ainhoa Imaz, Lore Goenaga. 2005
Portfolio
Europeo de las Lenguas: una herramienta para el aprendizaje de lenguas
(eusk)
Abel Camacho Romero. 2004
El
portfolio europeo de las lenguas: guía para profesores y formadores
de profesores
David Little y Radka Perclová. 2003
El
Portfolio Electrónico de Lenguas (eusk)
Santurtziko Udal Euskaltegia
Portfolio
Europeo de las Lenguas
MEC
Modelos
acreditados de portfolio para Educación Infantil, Primaria, Secundaria
y Adultos
MEC
Portfolio
para adultos de ALTE
ALTE
El
pasaporte de Lenguas Europass
Comisión Europea. CEDEFOP
^ Subir |
Además de las evaluaciones sistemáticas
que se llevan realizando desde hace décadas, tanto por parte del
Servicio de Euskara como de la Escuela Oficial de Idiomas, se han llevado
a cabo recientemente otras evaluaciones de la lengua desde el Departamento
de Educación, concretamente desde el ISEI-IVEI. En ellas se han
evaluado las lenguas que se estudian en la comunidad y en diversos niveles
de la Educación Obligatoria. Las dos últimas evaluaciones
son las de euskara que, haciendo referencia al nivel que evalúan
según el Marco Europeo, han sido denominadas B1 (para 6º de
Educación Primaria) y B2 (para 4º de Educación Secundaria).
A las mencionadas y a pruebas de otras lenguas se hace referencia en las
direcciones que aparecen a continuación.
Evaluaciones e investigaciones de lenguas realizadas por el ISEI-IVEI
Nivel B1
de Euskara en Educación Primaria
ISEI-IVEI. 2007
Investigación:
Alumnado trilingüe en secundaria: una nueva realidad
ISEI-IVEI. 2006
Evaluación
de la Educación Primaria 2004. Resumen ejecutivo. Conclusiones
y propuestas de mejora
ISEI-IVEI. 2006
Proyecto
PISA. Ejemplos de ítems de Lectura
ISEI-IVEI. 2005
Evaluación
del nivel B2 de Euskera. 4ª ESO
ISEI-IVEI. 2004
Las lenguas
y su aprendizaje en el sistema educativo vasco. Educación primaria
ISEI-IVEI. 2004
Primer
Informe de la Evaluación PISA 2003. Resultados en Euskadi
ISEI-IVEI. 2004
Influencia
de la Lengua de la Prueba en los resultados de las Evaluaciones.
ISEI-IVEI. 2004
Informe
de la Evaluación de la Lengua Inglesa. 2º ESO
ISEI-IVEI. 2001
Informe
de la Evaluación de la Educación Secundaria Obligatoria
ISEI-IVEI. 2000
Evaluación
de 6º curso de Educación Primaria
ISEI-IVEI. 1999
Otras pruebas para evaluar el euskera
Gasteizko Hizkuntza Eskola Ofiziala
Eibarko Hizkuntza Eskola Ofiziala
Irungo Hizkuntza Eskola Ofiziala
Bilboko Hizkuntza Eskola Ofiziala
Getxoko Hizkuntza Eskola Ofiziala
Durangoko Hizkuntza Eskola Ofiziala
Barakaldoko Hizkuntza Eskola Ofiziala
^ Subir |
© ISEI-IVEI: C/ Asturias 9-3º, 48015 Bilbao | Tfno: 94 476 06 04 | Fax: 94 476 37 84|