Documentos
e-Dossieres

:::

EVALUACIÓN DE LENGUAS A PARTIR DEL MARCO COMÚN EUROPEO e-dossier

Índice
1. La Europa multilingüe
2. El Marco Común Europeo de referencia para las lenguas
3. Portfolio
4. Modelos de Pruebas
5. Lenguas del sistema educativo vasco
6. Euskara y Marco Europeo (LINK)
7. Enviar una consulta o sugerencia

 

1. La Europa multilingüe.

El multilingüismo es un valor fundamental para Europa; de hecho, la diversidad lingüística forma parte de la identidad europea. El estudio de sus diferentes lenguas contribuye a mejorar su sociedad y su cultura. Impulsar los conocimientos lingüísticos en Europa es un objetivo importante de cara a la promoción personal y laboral de sus habitantes. Además del apoyo a la lengua materna, se potencia el aprendizaje de otras lenguas que faciliten la comunicación y el entendimiento entre los pueblos.

Plan de acción 2010-2011 (Objetivos de la Educación para la década 2010-2020).
Ver objetivo nº 6: Plurilingüismo: Impulso al aprendizaje de idiomas.

Ministerio de Educación, 2010.

Proyecto de informe sobre «Multilingüismo: una ventaja para Europa y un compromiso compartido» (2008/2225(INI).

Comisión de Cultura y Educación, 2008

Labor de la UE para fomentar las lenguas
Comisión Europea. 2007

Plan de Acción “Promover el aprendizaje de idiomas y la diversidad lingüística 2004-2006". Informe. (ing)
Comisión Europea. 2007

Resumen del informe europeo del Grupo de alto nivel sobre multilingüismo
Comisión Europea. 2007

Marco para la encuesta europea sobre los conocimientos lingüísticos
Comunicación de la Comisión al Consejo. 2007

Proyecto de informe sobre el fomento del multilingüismo y del aprendizaje de idiomas en la Unión Europea: indicador europeo de competencia lingüística (2005/2213(INI))
Parlamento Europeo. 2006

Una nueva estrategia marco para el multilingüismo COM(2005) 596 final
Comisión Europea. 2005

Política sobre multilingüismo en la Unión Europea (ing)
Comisión Europea. 2005

Informe sobre la integración de los inmigrantes mediante una escuela y una enseñanza
Multilingües [2004/2267(INI)]

Parlamento Europeo. 2005

Dictamen del Comité de las Regiones sobre la "Promoción y protección de las lenguas regionales y minoritarias"
Diario Oficial n° C 357 de 14/12/2001 p. 33–36

Políticas lingüísticas europeas: el MCER, el PEL, Tratamiento integrado de lenguas y Europas
Susana Llorián González

La promoción de la diversidad lingüística europea (ing)
European Bureau for Lesser-Used Languages

^ Subir |

2. El Marco Común Europeo de referencia para las lenguas.

El Marco Común europeo de las lenguas es un documento del Consejo de Europa, elaborado por profesionales del ámbito de las lenguas en torno al aprendizaje, enseñanza y evaluación de las mismas. La finalidad de este documento es proporcionar una base común a los profesionales del ámbito de las lenguas de cara a la elaboración de pruebas, documentos curriculares, materiales de enseñanza, etc. En él se puede encontrar la descripción de las habilidades lingüísticas así como la distribución de las mismas en seis niveles de dificultad (desde el A1 al C2), niveles que ya han sido tomados como referencia en muchas pruebas oficiales de Europa. Por otra parte, la Comisión y los Estados miembros realizan una serie de actividades para promover enfoques políticos adecuados del aprendizaje de idiomas en el contexto de la nueva estrategia «Educación y Formación 2010». En este sentido, la Comisión proyecta una encuesta europea sobre los conocimientos de idiomas, destinada a recopilar los datos necesarios para elaborar el indicador europeo de competencia lingüística, que facilitará información sobre las aptitudes multilingües de los jóvenes, sobre dónde pueden encontrarse buenas prácticas y resultados.

Marco de referencia europeo para el aprendizaje, la enseñanza y la evaluación de lenguas

Consejo de Europa. 2002

ALTE: Sistema de niveles y descriptores
ALTE

Conclusiones del Consejo sobre el indicador europeo de competencia lingüística

Diario Oficial de la Unión Europea (2006/C 172/01)

El indicador europeo de competencia lingüística COM (2005) 356 final

Comunicación de la Comisión al Parlamento Europeo y al Consejo. 2005

^ Subir |

3. Porfolio

El portfolio es un documento personal promovido por el Consejo de Europa, en el que los que aprenden o han aprendido una lengua - ya sea en la escuela o fuera de ella - pueden registrar sus experiencias de aprendizaje de lenguas y culturas y reflexionar sobre ellas.
El Portfolio consta de 3 partes:
a. Pasaporte de Lenguas
Lo actualiza regularmente el titular. Refleja lo que éste sabe hacer en distintas lenguas. Mediante el Cuadro de Autoevaluación, que describe las competencias por destrezas (hablar, leer, escuchar, escribir), el titular puede reflexionar y autoevaluarse. También contiene información sobre diplomas obtenidos, cursos a los que ha asistido así como contactos relacionados con otras lenguas y culturas.
b. Biografía lingüística
En ella se describen las experiencias del titular en cada una de las lenguas y está diseñada para servir de guía al aprendiz a la hora de planificar y evaluar su progreso.
c. Dossier
Contiene ejemplos de trabajos personales para ilustrar las capacidades y conocimientos lingüísticos. (Certificados, diplomas, trabajos escritos, proyectos, grabaciones en audio, vídeo, presentaciones, etc.)

Portfolio Europeo de las Lenguas
Gobierno Vasco. Departamento de Educación, Universidades e Investigación

Portfolio para adultos
ALTE

El pasaporte de Lenguas Europeas
Comisión Europea. CEDEFOP

Memoria de experimentación del PEL (Portfolio Europeo de las Lenguas) español de secundaria. Informe técnico
Daniel Cassany; Olga Esteve; Ernesto Martín; Carmen Pérez. 2004

^ Subir |

4. Modelos de pruebas

En este apartado se aporta información acerca de organismos que otorgan validaciones de pruebas, como ALTE, así como evaluaciones reconocidas que se realizan en diversos puntos de Europa y cuyos planteamientos están relacionados, de un modo u otro, con el Marco de Referencia Europeo de las Lenguas. De este modo, se hace referencia a los exámenes de Cambridge, a las pruebas francesas del DALF, al EGA, etc.

El Código de práctica de ALTE
ALTE

Estándares mínimos para el establecimiento de perfiles de calidad en los exámenes de ALTE
ALTE

Directrices de EALTA para una Buena Práctica en el desarrollo de pruebas y la evaluación de lenguas
European Association for Language Testing and Assessment (EALTA)

EGA y Perfiles Lingüísticos
Gobierno Vasco. Departamento de Educación, Universidades e Investigación

Diplomas de español (DELE) y modelos de exámenes
Instituto Cervantes

Ebafls. Building a European Bank of Anchor Items for Foreign Language Skills
Cito

University of Cambridge Examinations (ESOL, YLE)
University of Cambridge

Examenglish
Free Practice Tests for learners of English

Alliance Française: Diplomes, Certifications, Tests (CEFP)
Alliance Française

Centre International d’Études Pédagogiques: Tests y Diplomas (DELF, TCF)
Centre International d’Études Pédagogiques

Certificats de llengua catalana
Institut Ramon LLull

Certificados de lengua galega
Xunta de Galicia

^ Subir |

5. Lenguas del Sistema Educativo Vasco

El sistema educativo vasco se ha estructurado siguiendo los principios y modos de actuación de un sistema educativo bilingüe. Este tipo de sistema educativo suele ir asociado al hecho de que una o más de las lenguas de aprendizaje no están presentes en el contexto familiar y/o social del alumno y por ello la organización escolar se responsabiliza de facilitar el dominio tanto de la lengua familiar como de la/s lenguas que desconoce el alumno.
La siguiente selección de documentos aportará una aproximación a las características de este sistema, sus orígenes y su evolución hacia el multilingüismo.

Proyectos de experimentación del Marco de Educación Trilingüe
Gobierno Vasco. Departamento de Educación

ORDEN de 18 de mayo de 2010, de la Consejera de Educación, Universidades e Investigación, por la que se convoca a los Centros de enseñanza no universitaria sostenidos con fondos públicos para el desarrollo de Proyectos de experimentación del Marco de Educación Trilingüe a desarrollar a partir del curso 2010-2011.
BOPV 20-05-2010

Nivel B1 de Euskara en Educación Primaria
ISEI-IVEI. 2007

Investigación: Alumnado trilingüe en secundaria: una nueva realidad
ISEI-IVEI. 2006

Evaluación de la Educación Primaria 2004. Resumen ejecutivo. Conclusiones y propuestas de mejora
ISEI-IVEI. 2006

Evaluación del nivel B2 de Euskera. 4ª ESO
ISEI-IVEI. 2004

Las lenguas y su aprendizaje en el sistema educativo vasco. Educación primaria
ISEI-IVEI. 2004

Informe de la Evaluación de la Educación Secundaria Obligatoria
ISEI-IVEI. 2000

Informe de la Evaluación de la Lengua Inglesa. 2º ESO
ISEI-IVEI. 2001

Dictamen del Consejo Escolar de Euskadi al proyecto de Decreto por el que se dispone la implantación de las enseñanzas de idiomas de régimen especial y se establece el currículo de los niveles Básico e Intermedio de dichas enseñanzas.
Comisión Permanente del Consejo Escolar de Euskadi. 2007

Logros y retos de la educación plurilingüe en el País Vasco
Felix Etxeberria Balerdi. 2004

Los procesos lingüísticos
Consejo Escolar de Euskadi. Informe sobre la situación de la enseñanza en la CAPV. 2002

El papel de los instrumentos y las actitudes integradoras en un contexto multicultural (ing)
David Lasagabaster Herrarte. 2002

Usos y actitudes sociolingüísticos en la CAV
Hernán Urrutia Cárdenas. 2001

La gestión del proyecto lingüístico de centro desde una perspectiva ecológica
M. Pilar Sagasta y Matilde Sainz. 2000

Euskera, español, e inglés: tres lenguas en contacto en el sistema educativo vasco (ing)
David Lasagabaster Herrarte. 1997

^ Subir |

6. Euskara y Marco Europeo (LINK)

Euskara y Marco Europeo (LINK)

^ Subir |

7. Enviar una consulta o sugerencia

Por favor, especifique con claridad su consulta o sugerencia en el siguiente correo elctrónico:

E_MAIL: consulta@isei-ivei.net

 

CONSULTAR OTROS DOSSIERES >>>

^ Subir |

© ISEI-IVEI: C/ Asturias 9-3º, 48015 Bilbao | Tfno: 94 476 06 04 | Fax: 94 476 37 84| e-mail